الهايكو: جوهر الشعر
:Le Haïku
Essence de la Poésie
هايكو العالم: 20 دجنبر 2025
محمد بنفارس- المغرب
Introduction- مدخل
Ce texte prolonge un entretien publié sur Haiku World avec le haijin japonais
Ban’ya Natsuishi, autour de la différence entre poésie et haïku. Il
s’inscrit dans une démarche de continuité critique visant à activer la poétique
des atmosphères scénographiques comme approche vivante du haïku.
يندرج هذا النص في امتداد حوار نشره
موقع هايكو العالم مع الهايجن الياباني بانيا ناتسويشي حول الفرق بين
الشعر والهايكو، ضمن مسار تراكمي يفعّل شعرية المناخات المشهدية بوصفها مقاربة
حيّة.
الهايكو… جوهر
الشعر
في حوار مع بانيا ناتسويشي،
جاء الجواب عن سؤال الفرق بين الشعر والهايكو مقتضبًا:
«الهايكو هو جوهر الشعر».
لا تحيل العبارة إلى تفاضل شكلي، بل
إلى ما يتبقّى من الشعر حين يتخلّى عن خطابه وفائضه. الجوهر هنا ليس معنى مكثفًا،
بل تجربة شعرية صافية.
الهايكو لا يقول الشعر، بل يتركه
يحدث: مشهد، وميض، مناخ. لذلك لا يفضي إلى معنى يُستخرج، بل إلى حالة تُعاش. كل
شرحٍ يثقله.
بهذا المعنى، ينسجم القول مع شعرية
المناخات المشهدية: الهايكو تجربة إنصات، لا خطاب تفسير.
Le haïku, essence de la poésie
Dans un entretien avec Ban’ya Natsuishi, la réponse à la question de la
différence entre poésie et haïku fut brève :
« Le haïku est l’essence de la poésie. »
Il ne s’agit
pas d’une hiérarchie formelle, mais de ce qui demeure du poétique lorsque le
discours se retire. L’essence n’est pas un sens concentré, mais une expérience
pure.
Le haïku ne dit pas la poésie : il la laisse advenir — scène, éclair,
atmosphère. Il ne conduit pas vers un sens à extraire, mais vers une présence à
éprouver. Toute explication y devient surcharge.
Cette citation rejoint l’horizon de la poétique des atmosphères
scénographiques : le haïku comme expérience d’écoute.
— يندرج هذا النص ضمن مشروع هايكو
العالم، بوصفه فضاءً للحوار والبناء والاستمرارية النقدية حول الهايكو
Une contribution au projet Haiku World, conçu comme un
espace vivant de dialogue, de production et de continuité critique autour du haïku.