إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية Chaque flaque un ciel: M. Benfares/ Maroc

Chaque flaque un ciel: M. Benfares/ Maroc

حجم الخط

 

Gina Bonasera-Italia

Atelier  

Haiku senza verbo


Haiku World: 13 avril 2026


Trad. et Com: M. Benfares- Maroc


Ultime piogge

In ogni pozzanghera

tracce di cielo


Scena semplice in cui gli elementi appartengono a uno stesso campo percettivo: il cielo si dà a vedere nel suo riflesso, a contatto con l’acqua. L’atmosfera si forma in questa relazione immediata, senza intervento esplicativo, e l’effetto nasce dalla limpidezza dello sguardo.

In termini di economia, “ultime” e “tracce” introducono un lieve surplus linguistico, la cui assenza non ostacolerebbe il dispiegarsi della scena.

 

أمطارٌ أخيرة
في كلِّ بركة
آثارُ سماء


مشهد بسيط بعناصر من حقل إدراكي واحد: السماء تُرى في انعكاسها على الماء. يتشكّل مناخ من الرهافة والتناغم من هذه العلاقة المباشرة دون تدخل من أي نوع، وينبثق الأثر من صفاء الرؤية.

ويُتيح تعدّد البرك انكشاف سماوات متعددة، كتجلّيات للسماء في مواضع متفرقة، ما يولّد توترًا في لحظة تماس بين وحدة السماء وتعدّد انعكاساتها على الماء.

من حيث الاقتصاد، تضيف كلمتا " أخيرة" و " آثار" فائضًا لغويًا، لا يعيق غيابه تَشَكُّل المشهد.


ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق