![]() |
Françoise Maurice |
Haiku Automne*
faim d'automne
le
rouge-gorge emporte
la
dernière baie
-
جوع الخريف-
أبو الحناء يخطف
حبة التوت الأخيرة
-
hambre de otoño
el petirrojo se lleva
la última baya
هايكو: فرنسواز غابريال- بلجيكا
مقاربة:
فرنسواز موريس- فرنسا
ترجمة: محمد بنفارس- المغرب
Haiku
: Françoise Gabriel-Belgique
Com:
F. Maurice- France
Trad
: M. Benfares- Maroc
Ce haiku est une observation de l’instant éphémère mais tellement réel. Il a faim cet oiseau et hop il emporte la dernière baie. Au-delà des simples mots on peut se poser la question de la faim dans le monde, et qu’arrivera-t-il quand il n’y aura plus assez à manger pour tout le monde!
Un joli toriawase bien ancré dans la réalité
et la tristesse de notre monde !
-
هذا
الهايكو هو معاينة للحظة عابرة ولكنها واقعية جدا. طائر جائع يخطف آخر حبة توت. ما بعد الكلمات البسيطة، يمكن أن نطرح قضة الجوع في العالم، وماذا سيحدث في حالة
ما إذا لم يعد هناك ما يكفي من الأكل لإطعام للجميع.
توري-أواسه
موفقة تجد لها مبررا قويا في واقع عالمنا الكئيب!
-
Este haiku es una
observación del momento fugaz pero tan real. Este pájaro que tiene hambre se
lleva la última baya. Pero más allá de las simples palabras, podemos pensar a
la cuestión del hambre en el mundo y qué pasará cuando ya no haya suficiente
comida para todos.
¡Un toriawase bien
anclada en la realidad y la tristeza de nuestro mundo!
___
*Atelier animé sur groupe Haiku World (Cf lien si- dessous)