إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية هايكو الخريف/ Comentario Haiku Otoño

هايكو الخريف/ Comentario Haiku Otoño

حجم الخط


Jorge A. Giallorenzi














La última hoja

se resiste a caer

Viento de otoño

-

الورقة الأخيرة

تصارع

ريح الخريف

-

La dernière feuille

ne cède pas

Vent d'automne

 

 

Haijin: Rosa María López Alfaro-México

Com. Jorge Alberto Giallorenzi, Haijin- Argentina

Trad. árabe + francés: Mohammed Benfares- Marueccos

 

Es notable el aware vivido por el haijin, esa única hoja – no importa el tamaño - que la mueve el viento y que no logra desprenderla de la rama.

El escribir “se resiste” habla de la profunda observación del haijin.

-

إن الوجدان الذي خبره الهاجن أمر ملحوظ: تلك الورقة الوحيدة – ليس مهما حجمها – التي تهزها الريح ولا تتمكن من فصلها عن الغصن..

إن استعمال كلمة "تقاوم" تشي بعمق الملاحظة عند الهايجن.

-

Remarquable est la prise de conscience chez le haijin : cette feuille ultime/unique – qu’importe sa taille – secouée par le vent sans qu'il puisse la détacher de la branche.

L'emploi du terme « ne cède pas » (résiste) révèle un sens d’observation aigu chez le haijin.


ترجمة: محمد بنفارس- المغرب

ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق