إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية هايكو الخريف/ Approches: Haiku Automne

هايكو الخريف/ Approches: Haiku Automne

حجم الخط


Angiola Inglese













cadono foglie -

le parole rallentate

di mio padre

-

chute des feuilles -

les mots ralentis

de mon père

-

تساقط الأوراق -

كلمات أبي

المتباطئة


 

Haiku: Nicoletta Ignatti, Italia

Com+Trad. français : Angiola Inglese-Italie

Trad. arabe et espagnol : M. Benfares-Maroc

 

La caducità è caratteristica della natura e della vita dell’uomo che ne fa parte : è il sabi , questa coscienza del passare del tempo che diventa più pesante nel corso degli anni e che ci porta la nostalgia di ciò che è stato. C’è anche il senso di continuità fra genitore e figlio, ma con ruoli scambiati, così come i tempi dell’accudimento

-

La fugacité est caractéristique de la nature et de la vie de l'être humain qui en fait partie : c'est le sabi, cette conscience de la fuite du temps qui s'alourdit au fil des années et qui nous inspire la nostalgie de ce qui fut jadis. Il y a aussi une sensation de continuité entre parents et enfants, mais avec des rôles échangés, ainsi que les temps de garde.

-

إن التلاشي/ الزوال سمة من سمات الطبيعة وحياة الإنسان الذي هو جزء من الطبيعة: إنه "السابي"، هذا الوعي بمرور الوقت الذي يصبح أثقل مع انصرام السنين، والذي يولد لدينا شعورا بالحنين إلى ما مضى. نجد أيضا إحساسا بالاستمرارية بين الوالدين والطفل، ولكن مع تبادل الأدوار، وكذلك فترات الرعاية.

-

La fugacidad / el efémero es característica de la naturaleza y de la vida del ser humano que forma parte de ella: es el sabi, esta conciencia del tiempo que pasa y que se hace más pesado/lento con los años y que nos trae nostalgia de lo que fue. También hay una sensación de continuidad entre padres e hijos, pero con roles intercambiados, así como los tiempos de cuidado.


ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق