![]() |
| عبد الحق موتشاوي- المغرب |
الهونكادوري
حين تتغيّر البقرة ولا يتكرّر المشهد
في شعرية المناخات المشهدية
- ورقة 3 -
تمهيد: من منطق الاتهام إلى تدريب العين
في جزء واسع من التلقي العربي المعاصر، ما يزال التناص
– وبخاصة الهونكادوري – يُستقبل بوصفه سطوًا نصيًا أو سرقة موصوفة، وكأن
النص يولد في فراغ، أو كأن الذاكرة الأدبية عيب ينبغي إخفاؤه.
هذا الحكم
المتسرّع لا يصدر غالبًا عن قراءة واعية للنصوص، بل عن فقر في الأدوات وعجز في
ملاحظة الفوارق المناخية بين المشاهد، وعن خلطٍ بين التشابه السطحي والتكرار
الإبداعي، بل وعن نية الإساءة المبيتة.
من هنا، تأتي هذه الورقة الثالثة في السلسلة لا
للدفاع، بل ببعد نقدي وتعليمي: تعليم كيفية القراءة، وكيف يمكن لنصين يتناولان الكائن نفسه أن ينتميا
إلى مناخين شعريين مختلفين جذريًا.
شعرية المناخات المشهدية: إطار للفهم لا للمقارنة
وفق شعرية المناخات المشهدية التي نجربها ونعمل على
تفعيلها وتطويرها كنظام نقدي في عالم الهايكو، لا يُقرأ الهايكو عبر "ماذا
قال"، بل عبر:
· كيف يتشكّل المشهد؟
· ما درجة كثافته؟
· ما العلاقة بين الكائن والسياق؟
· وما المناخ الشعوري الذي يولده النص دون تصريح؟
بهذا المعنى، لا يكون التشابه في الموضوع (البقرة
مثلًا) دليل تطابق، بل قد يكون مدخلًا
لاكتشاف اختلافات دقيقة وحاسمة.
النص المعاصر: بقرة عبد الحق ومناخ العبور
قطارُ المساء،
حتى البقرة تلوّح
بذيلها!
_ عبد الحق موتشاوي
المناخ هنا ليس ريفيًا صرفًا، ولا طبيعيًا خالصًا.
نحن أمام مناخ
عبور:
· قطار (حركة، زمن، حداثة)
· مساء (انطفاء، نهاية، خفوت)
· بقرة (ثبات، بطء، حضور هامشي)
ذيل البقرة لا يؤدي وظيفة طبيعية واضحة، بل يتحول
إلى إيماءة مشهدية داخل هذا التوتر بين الساكن والمتحرك. وهنا
بالضبط يولد النص.
إيسا كوباياشي: مناخ اليومي الطبيعي
البقرة
"مو، مو، مو" وقد برزت
من خلال
الضباب
ترجمة: م. بنفارس
و:
حتى البقرة العجوز
لها ذيل
لكشّ الذباب
ترجمة: محمد عضيمة، بريد الهايكو الياباني
عند إيسا، المناخ مناخ يومي معاش:
· لا حدث استثنائي،
· لا مواجهة مع زمن آخر،
· لا مفارقة.
الصوت والذيل جزء من نظام الحياة. إنها بقرة
داخل الطبيعة، لا في مقابلها.
هياكوشي كوتوبا: مناخ الفقد والابتعاد
البقرة التي بيعت
تبتعد عن
القرية
خلال الضباب!
ترجمة: م. بنفارس
هنا يتغيّر المناخ كليًا.
الضباب لم
يعد خلفية حسية، بل غلالة فقد. البقرة كائن يُنتزع من مكانه، من عادته، من
ذاكرته. لا ذيل، لا صوت، لا حركة صغيرة…
بل مسافة
تتسع.
بين النصوص الأربعة: التلاقي والافتراق
تلتقي النصوص في:
· الكائن المشهدي نفسه (البقرة).
· الاقتصاد اللغوي.
· الاشتغال على الجزئي والهامشي.
لكنها تفترق مناخيًا:
· إيسا: مناخ الاستمرارية الطبيعية.
· كوتوبا: مناخ الانفصال.
· عبد الحق: مناخ التماس بين عالمين (الطبيعي والحداثي).
هذا الافتراق هو ما تعجز القراءة الاتهامية وفقر الأدوات
عن ملاحظته.
الهونكادوري: استدعاء المناخ لا نسخ المشهد
الهونكادوري، في ضوء مقاربة شعرية المناخات ، ليس
تكرارًا للمشهد، بل تحويلًا
لمناخه.
عبد الحق لا يعيد كتابة "ذيل البقرة" كما
عند إيسا، ولا يستعير ضباب كوتوبا،
بل يضع
الكائن نفسه في وضعية مشهدية جديدة، بزمن آخر، وقلق آخر، وإيقاع مختلف.
وهذا هو جوهر التجديد الهايكوي.
خاتمة: نحو قراءة مسؤولة
مواجهة سوء الفهم العربي للهونكادوري لا تكون
بالصدام والاتهام، بل بتعليم العين أن ترى، والأذن أن تصغي إلى الجزئيات الصغيرة والفروق
الدقيقة،
والقارئ أن
يسأل:
ما المناخ
الذي يولده هذا النص؟
حينها فقط، يسقط وهم السرقة، ويظهر الهونكادوري كما
هو:
ذاكرة حيّة
تكتب من جديد، لا ظلًا يكرّر نفسه.
Quand la vache
change et que la scène ne se répète pas
Dans la
Poétique des Atmosphères Scénographiques
Par: Mohammed Benfares
Résumé
De la logique
de l’accusation à l’apprentissage du regard
