إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية World Haiku 2025 N°21

World Haiku 2025 N°21

حجم الخط


صدور 


وصلتنا من اليابان مجلة الهايكو العالمي عدد 21/ 2025  التي يديرها بانيا ناتسويشي، صاحب مشروع تطوير الهايكو الياباني فيما يسميه: الهايكو المعاصر.

والعدد عبارة عن أنطولوجيا تصدرها سنويا الجمعية العالمية للهايكو تضم بين دفتيها 524 نص هايكو بمشاركة 177 هايجن من 50 بلدا من العالم ب 35 لغة.

ومقارنة مع الأعداد السابقة، وعلى الرغم من التمثيلية الضعيفة عالميا، فقد لوحظ حضور متزايد للهايكو المكتوب بالعربية بحيث شارك في العدد 11 هايجنا من المنطقة العربية:
- 6 من المغرب : سامح درويش، لبني منان، لطيفة أودهو، ، مريم لحلو، رجاء مرجاني، ومحمد بنفارس،
- 5 من بلدان عربية أخرى : باسم القاسم ( سوريا)، حسني التهامي ( مصر)، عبد الكريم كاصد ( العراق)، ملكو أحمد ( كردستان العراق)، هدى حاجي ( تونس).

ومن أهم محاور العدد مقالان تصدرا غلاف المجلة في موضوع : الهايكو والترجمة بقلم كل من : بانيا ناتسويشي من اليابان، و محمد بنفارس من المغرب ( من النص الأصل إلى نص الوصول).
وتجدر الإشارة إلى أن نصوص الهايكو والمقالات والمواد قد حظيت بترجمة إلى اليابانية بحث تنقسم المجلة إلى قسمين: قسم أول باللغات الأصل، وقسم ثان بالترجمة اليابانية التي أشرف عليها مدير المجلة رئيس جمعية الهايكو العالمية هايجن بانيا ناتسويشي.

فشكرا للصديق بانيا ناتسويشي على اهتمامه وجهده في نشر الهايكو عالميا وبسط جسور التواصل والحوار مع هايجن العالم .


Parution

Nous venons de recevoir du Japon le N° 21/2025 de la World Haiku, revue éditée annuellement par: Ban'ya Natsuishi.

Ce numéro prend l'allure d'une anthologie publiée sous l'égide de l'Association Mondiale du Haiku. Elle renferme: 524 haïkus en 35 langues de 177 haïjins de 50 pays du monde.


:Ce numéro montre une présence accrue de haïkus en arabe, avec la participation de 11 haïjins de la région arabe
:(6) Maroc 
.Sameh Derouish, Loubna Menan, Latifa Oudohou, Meriem Lahlou, Raja Morjani et Mohammed Benfares
: (5) autres pays arabes  
.Basem Al-Qassem (Syrie), Hosni Al-Touhami (Egypte), Abdul Karim Kassed (Irak), Mlko Ahmed (Kurdistan Iraq), Hoda Hajji (Tunisie)

Parmi les sujets les plus importants du numéro figurent deux articles mis en avant en première de couverture de la publication, sur le thème « Haïku et Traduction » de:   Ban'ya Natsuishi (Japon) et Mohammed Benfares (Maroc).
Il convient de noter que le contenu est traduit en japonais. La revue est ainsi divisée en deux parties : la 1ère dans les langues originales et la 2ème en traduite en japonais par le directeur de la World Haiku Association, Ban'ya Natsuishi.

Merci à notre ami Ban'ya Natsuishi pour ses efforts dans la diffusion et la promotion du haïku à l'échelle internationale, et pour sa volonté de faciliter des ponts d'échanges et de partages entre les haïjins de la planète. 




ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق